O que "bonito" significa no mundo

Em inglês, a palavra "bonita" tem um passado histórico. As origens da palavra (como um adjetivo, pelo menos) remontam a mais de 1000 anos ao inglês antigo, quando uma versão de "bonito" significava "astuto" ou enganosamente astuto. (A palavra também pode estar conectada a uma grafia antiga de "precioso".) Ao longo dos séculos, "bonito" evoluiu, se transformou e se ramificou para significar "inteligente", "engraçado", "bonito", "esportivo" e acabou decidindo por uma versão diminuta de beleza feminina sobre a qual a maioria das mulheres americanas modernas se sente ambivalente, seja porque sentem que não cresceram para ascender a uma forma de beleza tão saborosa e delicada ou porque sentiram que isso era tudo que valiam.

Investigamos cada nuance da palavra "bonita" este mês em nosso site e, após muita reflexão, fomos finalmente inspirados a considerar: "Bonita", com todas as suas conotações delicadas, história e bagagem semântica ainda é apenas um produto apenas da língua inglesa. Por isso, tivemos que nos perguntar qual é o equivalente a "bonito" em outras línguas ao redor do mundo e como as pessoas se sentiam a respeito. Afinal, existem mais de 6.000 línguas faladas em nosso justo planeta, e dentro de cada uma existe um universo inteiro de emoções e associações. Como, por exemplo, os falantes de mandarim, hebraico ou francês pensam sobre sua versão de "bonita" e a palavra é tão carregada quanto em inglês? Para descobrir, falamos com uma dúzia de mulheres bilíngues para saber sua opinião. Continue lendo para encontrar a tradução de "bonita" em 12 idiomas diferentes.

Como dizer "bonita" em 12 idiomas diferentes

Hebraico: yafa

Hindi: sundar

Mandarim: piao liang

Polonês: ładna

Italiano: Bella

Alemão: hübsch

Holandês: mooi

Russo: Cimpatichnaya

Turco: güzel, hos, sevimli

Espanhol: bonita

Árabe: Helweh

Francês: Jolie

Enquanto reunia essas traduções, ficou claro que, assim como o inglês, em muitas outras línguas ao redor do mundo, há uma diferença notável entre chamar alguém de "bonita" e chamá-la de "bonita. "" Em alemão, você tem hübsch, que também significa bonito, e schön, que tem um significado mais próximo de belo ", explica uma de minhas fontes, uma jornalista multilíngue chamada Olga." Em holandês, você diz mooi, mas você também tem a palavra escuna, que significa bonita, mas também limpa. "Há um caso semelhante em polonês, em que a palavra ładna significa" bonita ", enquanto śliczna tem" um significado semelhante, mas mais forte e mais bonito ", diz Olga. O mesmo vale para Francês, que faz uma distinção entre jolie e belle, com jolie significando algo mais próximo de "adorável" ou "bonita", enquanto "belle" significa bonita. Claramente, as culturas de língua inglesa não são as únicas que sentem necessidade de especificar algo diferente graus ou categorias de beleza física. (Embora nem todas as línguas façam isso. Em italiano, por exemplo, que eu falo, você pode ouvir alguém chamá-la de bela, que significa "bonita", ou carina, que significa "fofa", mas em uma cultura que valoriza a beleza e a expressão tanto quanto os italianos, uma forma "menor" de femi nove beleza, pelo menos linguisticamente, não existe realmente.)

Uma diferença sutil entre muitas dessas línguas e o inglês quando se trata de "bonita", no entanto, é que existe um equivalente masculino. No início desta semana em nosso site, publicamos uma mesa redonda em que quatro mulheres se reuniram para conversar sobre suas experiências com o conceito de "bonita" - durante essa conversa, determinamos que realmente não há nenhum adjetivo em inglês que conota o tipo de diminutivo , beleza infantil e palatável para os homens que "bonita" faz para as mulheres. Mas em outras línguas, especificamente aquelas com gênero gramatical onde mudar o sufixo de um adjetivo (digamos, de um "a" para um "o") permite que você o use para descrever alguém de um gênero diferente, "bonito" se torna mais flexível. Yafa hebraico é a versão feminina de "bonita", mas também pode ser usada na forma masculina, disse-me uma fonte que fala hebraico, uma defensora dos direitos humanos em Israel chamada Jessie. (Yafa também é um nome de mulher - "Provavelmente as mulheres idosas do norte da África se chamarão Yafa", diz Jessie.) Cole um - y no lugar de - a no final do śliczna polonês e ele se torna masculino. O mesmo vale para italiano e espanhol, nos quais as palavras femininas e masculinas bella e bello e bonita e bonito, respectivamente, são usadas em igual medida.

Algo análogo acontece em árabe - pelo menos alguns dialetos dele. Como minha tradutora de árabe, uma escritora chamada Abby, explica: "A maneira mais comum de dizer 'bonito' no dialeto árabe do Líbano e da Síria, helweh, é literalmente traduzido como 'doce', como em 'sabor doce'. A forma masculina da palavra, helou, também é usada para homens, e a palavra também pode ser usada em um sentido mais geral para dizer que algo é bom ou agradável - uma ideia, por exemplo, também pode ser helweh, e se você perguntar alguém como a festa foi na noite passada, eles provavelmente diriam helweh. (As palavras para ideia e festa são femininas.) "

Essa flexibilidade linguística de gênero nem sempre é o caso. Em russo, a palavra cimpatichnaya, que seria traduzida como "bonita / fofa / adorável", não funciona bem para homens. "Eu não acho que você realmente usaria em uma forma masculina, mas é possível (eu ouvi, mas parece um pouco estranho)", Irina me disse. E você raramente ouviria o joli francês usado para um homem (beau é mais comum).

Dito isso, alguns dos insights mais fascinantes que recebi de minhas fontes têm a ver com as imagens que vêm à mente quando ouvem a tradução de "bonito" em sua língua. Valerie, que fala mandarim, explica que, em sua língua, a maneira mais comum de dizer "bonita" se traduz literalmente como "branqueado brilhante", o que é uma forte declaração sobre os padrões de beleza dos falantes de mandarim.

Mas a conexão mais emocional que qualquer um de meus tradutores teve com a tradução da palavra "bonita" veio de minha falante de hindi, Vartika. Sundar é a palavra hindi para "bonita" e Vartika diz que, quando ouve a palavra, não consegue evitar imaginar todos os intensos e rígidos padrões de beleza indianos que vêm com ela. "No meu país, quando dizemos que alguém é bonito, isso na verdade tem uma conotação patriarcal", ela me diz." Principalmente na Índia, apenas as mulheres que têm olhos grandes e agudos com uma tez de trigo a clara são consideradas bonitas. "Vartika faz referência a uma estrela pop chamada Priya Prakash que atualmente está explodindo feeds de notícias por toda a Índia, tendo acabado de ser nomeada o "National Crush of India" no rastro de um videoclipe de grande sucesso. "No entanto", diz Vartika, "apenas um dia depois que isso aconteceu (o título National Crush, isto é), foram feitos memes dela onde seu antigo fotos e fotos mais recentes foram colocadas juntas para mostrar o quão escura ela costumava parecer e como ela é bonita no vídeo. Então, isso significa 'ela realmente não é bonita.' "Para Vartika, a aparência de pele clara, olhos grandes, um belo sorriso e cabelo brilhante é tão cobiçado em seu país que ela não consegue ouvir a palavra" bonita "sem essa imagem vindo à mente.

Evidentemente, quando se trata de beleza, beleza feminina em particular, existem poucas línguas (e talvez nenhuma) que não foram infundidas com as atitudes, expectativas e padrões de uma cultura. "Bonito" em chinês mandarim pode ter conotações de "branqueado-brilhante", enquanto em turco seu significado está mais próximo de doce açucarado, enquanto em inglês a palavra tem lembranças de "precioso" - mas em todos os casos, as linhas entre linguagem, emoção , e a própria beleza são mais desfocadas do que você imagina.

Artigos interessantes...